רן יגיל מדבר עברית

לילי פרי כתבה פואמה דרמתית מעולה על בחור שאינו מדבר, רק שר, העומד בפני אתגר. היא כתובה באמצעים אמנותיים נדירים
חזרה אל מסורת שאבדה
הפואמה הדרמתית נזנחה לאנחות מזמן על ידי הסופר העברי-ישראלי. עם זאת זכורות לי פואמות דרמתיות חזקות של משוררות ומשוררים מן העבר כמו "מגילת האש" של חיים נחמן ביאליק, "הקבר ביער" של אורי צבי גרינברג, "מסדה" של יצחק למדן, "רשפי-לילה בגן יבנה" של ב. מרדכי, או "אחת" של אנדה עמיר-פינקרפלד. הפעם האחרונה שנתקלתי בפואמות דרמתיות מעולות בספרות הישראלית, אך לא בהיקף של ספר, הייתה אצל דוד אבידן "אהבה וגטאטיבית" המופלאה, או "מוזיקה ספרדית בחורף" וכמובן הפואמה האליוטית הדרמתית של נתן זך "המוות בא אל סוס העץ מיכאל". יוצא אפוא שפרי חוברת פה למסורת גדולה שנשכחה, ודאי בהיקף של ספר או ספרון, חוברת ומחדשת בה.
סופרת ניסיונית כותבת פואמה סיפורית
לילי פרי שאַחַר הפרוזה המקורית שלה, אצלה אין רומן קאמרי אחד דומה למשנהו, אני עוקב שנים רבות, כתבה כעת ספר ייחודי ביותר, ספר בעקבות ספר. הפואמה "דני-אל מלאכי", שהיא פואמה דרמתית סיפורית על גבול הליבְרית האופראית, באה בהשראת ספר ילדים "הנסיך דני", שכתבה המשוררת יוכבד בן-דור בשעתה על בנה בעל הצרכים המיוחדים. בן-דור כתבה וזה מופיע על דש ימין של הספר: "אנשים מיוחדים נעים בדרכם המיוחדת. לפעמים קשה להם לראות, לשמוע, לדבר, להבין, ללכת, לשבת, והם עומדים לידנו נוגעים לא נוגעים. כזה הוא דני". כיוון שלי עצמי יש בן שהוא בחור עם צרכים מיוחדים, מתן-חיים שמו, הפואמה הדרמתית של פרי נגעה בי עמוק מעבר להיותה באמת ספרות מעולה.
מעשה הסיפור והקולות המספרים אותו 2
לדני-אל יש אימא וגם אבא, והם בתורם על פני הפואמה ישמיעו את קולם, אלא שיש גם דוברים אחרים פנימיים יותר על גבול המיסטיים המספרים את הסיפור של דני-אל, למשל, מקהלת החברות הטובות של האם ששרה באוניסון כמו מקהלה יוונית, וכן דמויות רומנטיות טרנסצנדנטיות שהם סוג של מלאכים כמו שומרת המילים ושומר המילים, בעצם כל הכוחות הפנימיים הללו שומרים על דני-אל, גם מקהלת החברות הטובות שהן שומרות התקוות, שומרות התפילות, שומרות הדברים. מדוע צריך לשמור על דני-אל בקפדנות שכזאת בתוך העולם הזה?
מעשה הסיפור והקולות המספרים אותו 1
דני-אל הוא ילד מיוחד, הוא לא יודע לדבר, אבל הוא יודע לשיר. דבר זה שוב נגע לליבי כי גם בני מתן-חיים אינו מסוגל לדבר. רוצה לומר, הוא מתַקשר עם העולם אך ורק באמצעות המוזיקה. כאן דני-אל חובר לסופרת לילי פרי ביתר שאת. כמי שקרא את כל ספריה אני יודע היטב שגם היא כזאת. אהבת המוזיקה אצלה היא טוטאלית והיא מופיעה כמוטיב חוזר בכל הספרים שלה בעוצמה כזאת או אחרת באופנים שונים: מ"גולם במעגל" דרך "ריקוד על המים" המוסיף למוזיקה גם את הריקוד, עבור ל"סונטה", ועד לרומן האחרון עד כה שבליבו חתונה "ברבורים בג'רוזלם ביץ'". כשנגמרות לסופרת המילים, ישנה המוזיקה
שמות אנשים אינם מספיקים. צריך אֶפּיתֶטים
על כן בשם ההגזמה, ההיפרבולה הספרותית המטאפיזית כמו ברומנים הקודמים שלה "סונטה" למשל או "ביקור התליין", הפרוטגוניסטים והאנטגוניסטים, מייד מקבלים אפיתֶטים, כלומר לא רק שמות ושמות משפחה, אלא גם כינויים אישיים מאפיינים את מעמדם ואת מצבם בתוך המערך הסיפורי. כמו שאצל הומרוס ב"איליאדה" וב"אודיסיאה" הקטור הוא "מנופף הקסדה", אכילס הוא "קל הרגליים" ואודיסיאוס עצמו הוא "רב העלילייה", או "רב התכסיסים", כך אצל פרי דני-אל הוא מלאכי, כי הוא טהור ושר בקול מלאכי, והרעים העומדים למולו ומנסים למנוע ממנו לקבל את התפקיד גם מקבלים כינויים גיגנטיים על אנושים: "רפאל בן ראובן המכונה אֵשׁ-דת" ו"מיכאל המכונֶה קַנָּאלְאֵל" את שניהם היא מאדירה למְמדים עצומים ואפילו את האב העשיר של רפאל המכונה אש-דת הדוחף אותו להצליח ומכונֶה בפואמה "ארמנדו המפחיד, / או שמא בשמו הנלחש / בגיהינום, ראובן אַרְמִידְרָם / עשיר העולם". הכול עובר, כפי שכתב המבקר אורציון ברתנא, תהליך של מיסטיפיקציה רומנטית מודרנית טוטאלית.
החיים הם תיאור של מאבק
במרכז העלילה בפואמה מצוי מאבק על תפקיד הסולן במקהלה צבאית של חיילים בעלי צרכים מיוחדים, דני-אל מתחרה על התפקיד הזה מול שני מועמדים אחרים שלפרקים נראים עדיפים ממנו. נשאלת באמת השאלה המהותית מי יזכה בתפקיד הנחשק? מי ישיר את הסולו בקול של מלאך "שלום עליכם מלאכי השרת, מלאכי עליון" בספר המלאכי הזה הנושא ג'סטה רומנטית גדולה. בכלל, בעיני פרי, כך משתקף בפרוזה שלה עד כה וגם כאן, החיים, כפי שפרנץ קפקא קבע בסיפורו הפרגמנטרי המוקדם הם "תיאור של מאבק" תמידי בין כוחות רעים וטובים כאשר המטרה העיקרית היא שהטוב יתעלה וינצח. הטכניקה של פרי תמיד כסופרת היא להעצים, להגזים, ליצור היפרבולות ודיכוטומיה בין הטוב לרע. היא סופרת טוטאלית. המאבק הוא לא רק מאבק פיזי הוא מאבק מטאפיזי של כוחות אשר מעֵבר לדמיון.
רצף קצר של ציטוטים לסיום
לבסוף מעֵבר לאמצעים האמנותיים המקוריים ליצירה זו וגם אלה המוּכּרים כמו למשל החרוזים האגביים, האלוזיות והאזכורים ליצירות גדולות אחרות כמו המקורות שלנו "גם כשהם ישנים / אני שם, וליבי ער", שיר השירים; שירת לאה גולדברג "עד יום / עוד חודש / עוד שנה", אצל גולדברג זה לא יום אלא שבוע; או נאום הפרידה של דידו מֵאיניאס מתוך האופרה של הנרי פרסל על בסיס האפוס הרומי המוכר של וירגיליוס; האדג'יו של אלבּינוני, שהוא כנראה לא של אלבּינוני; האריה המשעשעת של דוכס מנטובה מתוך האופרה "ריגולטו" של וֶרדי, ובכלל המוזיקה כעולם – מעֵבר לכל אלה פטור בלא כלום אי אפשר והנה שורות אחדות יפות מהפואמה הזאת מתוך אחד הסולילוקווים של האֵם שחוזרת הרבה בפואמה: האֵם: "האם אני שקֵטה עכשיו יותר? / אולי פחות, שומרת התפילות? / האם יבוא אותו שינוי מרהיב, / ובקְצה כנפיו יזהיב אור אביב? / האומנם בוא אבוא למחוזות הנחמה? / מי יקים אותי מגל החלומות / שגבה כל כך מעֵבר לחומות, / שעתה מתפוררות / בזו אחר זו? / מי יחזיק ידי, ומי ייתן מזור / מפחד הנבואה, או שמא הבחירה? / האומנם ירחב, האומנם יבכֶּה / ליבם / של כל יושבי העיר - / כשדני-אל / הנסיך שלי / ישיר?". והוא אכן שר נפלא לתוך הספר הייחודי הזה.
המקף האֶמוטיבי, אמצעי אמנותי מקורי
אחד האלמנטים המאפיינים ומייחדים את הפרוזה של פרי כסופרת הוא שתמיד יש ברומנים הקאמריים שלה איזשהו אמצעי אמנותי ספציפי חוזר המאפיין את רוח היצירה. ברומן האחרון שלה עד כה "ברבורים בג'רוזלם ביץ'" זה היה הצימוד הנועל שסגר כל פרק במעין שיר קטן מקורי שעמד בדרך כלל בניגוד לרוח הפרק הפרוזאי הקצר או לכל הפחות האיר אותו, וכאן בפואמה מדובר במקף הרשותי האֶמוטיבי, הרגשי, שהיא מאמצת כאמצעי אמנותי, נשימה, מין הרגשה שבין הברה להברה. את המקף הזה שנראֶה תחילה מוזר עד שאתה מתרגל אליו כקורא, אפשר לראות כבר בשם הגיבור "דני-אל", אבל גם בכינוי של המתחרה רפאל המכונה אש-דת בתואר "שו-נֶה" בהקשר של אדם חריג, או בשורה "לו רק ת-בוא" המזמנת ומבקשת בתפילה את הטוב. זה לא שלא הכרתי את המקף כאמצעי אמנותי של רגש ביצירות ספרות. ראיתי אותו בשירת אמילי דיקנסון בעבר, בשירת קאמינגס ואפילו אצל אצ"ג, אבל כאן זה מידתי ומקורי ביותר. לעומתו הנאולוגיזם, התַחדיש, חיבור מילים בלתי צפויות לכלל מושג מודגש וחזק, צץ אף הוא מדי פעם באפּיתֶטים כמו בצורות קַנָּאלְאֵל, או ארמידרָם.

